
|
Apreciación
de la Música Vocal de la Obra
Por su importancia se debe citar
en primer lugar la ópera La Bella Mora,
llamada indistintamente Zoraida o la Mora
Generosa. Este trabajo se muestra aislado dentro del
contexto Centroamericano. Se sabe de la representación, en
la región, de óperas y operetas venidas de Europa
desde la segunda mitad del Siglo XIX, sin embargo desde el esfuerzo
pionero y solitario de Andrino hubieron de pasar más de setenta
años para que surgiera un nuevo intento de creación
dentro del género con la ópera Quiché
Vinak del maestro Jesús Castillo.
La Bella Mora esta basada
en la historia del cautivo, narración parcialmente autógrafa,
intercalada en las páginas del El Ingenioso Hidalgo
Don Quijote de la Mancha de Miguel de Cervantes Saavedra
(capítulos XL y XLI). El argumento gira en torno al auto-rapto
de Zoraida (bella princesa turca hija del moro principal y rico
Aji Morato), quien planea fugarse de Argel con el objeto de abrazar
la fe Católica. Zoraida comunica sus deseos a Rui Pérez
de Viedma capitán español cautivo en Argel en aquel
momento, a quien propone matrimonio. Rui acepta. Con la ayuda de
un renegado que entendía arábigo y el dinero que a
hurtadillas le proporciona Zoraida, compra su libertad y la de otros
compañeros cristianos quienes la rescatan y llevan a España
en un bajel.
Andrino presentó cinco números de
la ópera en conciertos ejecutados en San Salvador entre 1849
y 1850. De los anuncios de estos conciertos en la Gaceta del Salvador
se extractan a continuación las descripciones de los asuntos
de los números allí citados(39):
Acto I: Duo
“Asomada Zoraida (mora mui hermosa y rica) á su balcón
se halla enajenada con la idea de salir del poder bárbaro
de su padre en Arjel, elijiendo para su esposo y libertador al bizarro
caballero español Dn. Rodrigo á la sazon, prisionero
en aquel punto – Rodrigo, movido por otros sentimientos pues
no sabía aún que Zoraida le amaba desespera de su
suerte y la de sus compañeros y se lamenta sentado sobre
una piedra en el patio de la casa del presido, sin advertir que
Zoraida le observa desde el balcón”.
Quinteto
“Habiendo concebido Zoraida la idea de abrazar la Religión
del crucificado, escribe con bastante riesgo su primer carta á
Rodrigo, quien no entendiendo el idioma en que viene escrita busca
un intérprete que es Nazanaga este afortunadamente es de
orijen español y traduce ante todos el billete. La escena
concluye con la manifestación de agradecimiento que hacen
los prisioneros a Zoraida por haberles ofrecidos su salvacion”.
Dúo número 12
“Habiendo Rodrigo encargado a su intérprete y protector
Nazanga averiguar el orijen y posisión de Zoraida en Arjel,
este le trae muy alagueñas noticias y esclaman juntos.
Si a estos feroces admiras
¡O jenerosa
Labios de rosa
¿Habrá ser que a ti se resista
E indiferente
Caricias tuyas no perciva?”
Acto II Terceto
“Zoraida y Rodrigo se amaban tiernamente, y solicitos se buscaban
en el sitio, talvez único, que tenían que elegir.
Este era el jardín de Agimorato. Esta vez el padre de Zoraida
se dirije a Rodrigo y le pregunta ¿que quereis en este sitio?
La respuesta lo tranquiliza, y llama a su hija. Zoraida, entabla
con Rodrigo, a presencia de su padre un diálogo sostenido
a puras penas con disimulo.
Suenan algunos tiros de fusil a lo léjos y se le avisa al
viejo que los ladrones le roban la fruta del jardin. Agimorato corre,
se va. Ya solos los dos amantes juran salir para España,
mas el viejo que debió haberse ido bastante inquieto por
su hija, vuelve y los sorprende. Zoraida se desmaya en los brazos
de Rodrigo y el padre se engaña creyendo que ha sido por
los tiros de fusil”.
Final Fugado.
“Es el rapto de Zoraida preparado de antemano por el cautivo
español Don Rodrigo, de acuerdo con la bella mora. Se trataba
de hacerlo a media noche con todo sijilo, y Rodrigo teniendo lista
a su jente llama a la ventana a Zoraida. Esta abre, baja la escalera
y se junta con la comitiva. Despues vuelve a traer un cofre de alhajas
y entónces es sentida por su padre. Este da voces, alarma
toda la casa. Fue preciso combatir, y que ganar Rodrigo, llevándose
a bordo presos a cuantos se oponían.”
Algunas letras de sus canciones patrióticas,
como El Centro Recuerda, estrenada por
él mismo en el baile del aniversario de la independencia
el 15 de septiembre de 1848, denotan el afán unionista Centroamericano,
aún en momentos en que la Federación había
sido disuelta, también se observa su defensa a la integridad
de los derechos de el Salvador y su cálido saludo a la independencia.
El coro y el primer verso de esta canción patriótica
dan cuenta de sus cualidades de poeta:
“CORO
El Centro recuerda
el día glorioso,
en que el ominoso
yugo concluyó.
Viva nuestro suelo
fecundo y hermoso
libre y jeneroso,
Viva el Salvador
¡Salud mil veces, sacra Independencia!
Benéfico nuncio de felicidad,
Por ti ley pusiste en nuestro suelo
Y por ti, hoy tenemos Libertad.
Si nefandos enemigos del orden
Dividieron la América central,
Hoy la aurora mas que nunca hermosa
Nace. La Nación va a prosperar.”(40)
En su producción vocal de música sacra Andrino emplea
con frecuencia acompañamiento orquestal, merced a la facilidad
que tenía de contar con grandes fuerzas instrumentales al
frente de la Capilla de la Catedral de San Salvador. Dentro de esta
fase de su creación sobresale el Responso Libera
me Domine para cuatro voces y orquesta (Antología
No. 8). Esta oración funeraria se cantaba, según el
ritual más tradicional, al final de la misa de difuntos,
con cuerpo presente. El cura de negro, se dirigía hacia el
cuerpo para la ceremonia llamada la Absolución, para la cual
se colocaba el estandarte de la cruz a la cabeza del difunto entre
dos acólitos llevando candelas encendidas. El sacerdote parado
a los pies del muerto recitaba la oración Non entres in judicium.
Al finalizar el cantor entonaba el Responso alternando con el clérigo.
Cuando el Responso finalizaba el cantor y el coro cataban el Kyrie
(Liber Usualis: 1778).
El arreglo musical de Andrino, de estilo expresamente
romántico cargado de fuerza expresiva, esta escrito en tiempo
ternario pausado, en modo menor. La envergadura vocal e instrumental
de la pieza, conformada por cuatro voces (tenor, alto, contralto
y bajo) acompañadas de fuerzas instrumentales completas,
incluyendo percusión, (flauta, clarinetes, fagotes, trompas
y trombones en los alientos, timbales y cuerda), indica que la obra
estaría destinada a magnificar la celebración de los
servicios fúnebres de un importante personaje. Esto lo corrobora
l carácter grandioso y majestuoso de la misma.
La composición consta de cinco secciones
de acuerdo al texto, como lo muestra la siguiente tabla. Obsérvese
que cada sección, conducida por las voces con acompañamiento
orquestal, alterna con otro tanto igual de respuestas en canto llano.
Cada sección a su vez se encuentra dividida en tres partes,
cada una con su propio diseño melódico, excepto la
sección IV, que repite el diseño de su primera frase.
La segunda sección correspondiente al texto Quando caeli
movendi sunt et terra, se repite luego de la sección
III.
ESTRUCTURA DE LIBERA ME DOMINE
D=Diseño melódico; P.T = Plan tonal
Sec. |
Latín |
Castellano |
D |
P.T. |
Procedimientos |
I |
INTRODUCCION INSTRUMENTAL Libera me, Domine
de morte aeterna
(de morte aeterna) |
Líbrame, Dios
de muerte eterna |
a
b
c |
f: V
i V
V
i V-i
|
Pasaje cromático en octavas Cromatismo en bajo
Pedal Sib
Secuencia, apoyaturas |
|
in die illa tremenda |
en aquel día tremendo |
|
|
CANTO LLANO |
II |
Quando caeli movendi sunt et terra
(movendi sunt et terra)
(et terra)
CIERRE INSTRUMENTAL |
Cuando cielos y tierra se
estremecerán |
d
e
e |
|
Homófono (todas las voces) secuencia, bordaduras
pasaje conclusivo |
|
Dum veneris judicare saeculum per ignnem |
cuando vengas a juzgar al mundo por fuego |
|
|
CANTO LLANO |
III |
Tremens factus sum ego, (sum ego)
(sum ego) |
Me ha hecho temblar |
f
g
h |
III V
V2 V-i
V V-i |
Octavas en voces y orquesta |
|
et timeo, dum discussio venerit, atque ventura ira |
y temo, por el juicio e ira que ha de venir |
|
|
CANTO LLANO |
(II) |
Quando caeli … (bis) |
Cuando cielo y tierra... |
|
|
REPETICION |
IV |
Dies illa dies irae, [2ª. Kyrie] (dies illa dies irae)
(dies illa dies irae) |
Ese día, día de ira |
i
i’
i” |
i V-i
III V
V V-i
|
Inician voces intermedias, melodía cromática
Inician voces extremas,
unísono voces + orquesta
Todas las voces |
|
calamitatis et miseria dies, dies magna et amara valde
[Dum veneris judicare saeculum per ignem] |
de calamidad y miseria, magno dia, acido dia
[cuando vendrás a juzgar al mundo por fuego] |
|
|
CANTO LLANO |
V |
INTRODUCCION INSTRUMENTAL
Requiem aternam
dona eis Domine (Réquiem aeternam dona eis Domine
(dona eis Domine) |
Dales el descanso eterno
Dios nuestro
|
j
j’
j”
|
i III
V V-i
V
i I
V-i |
Unísono maderas + contratiempo violines
Tenor solo en contrapunto
Homófono (todas las voces). Pedal instrumental
Voces en pares. Secuencia
Bajo cromático asciende |
|
Et lux perpetua luce at eis |
Y luz perpetua brille sobre ellos |
|
|
CANTO LLANO |
En correspondencia al carácter de la obra, los procedimientos
empleados por el compositor, otorgan grandilocuencia y coherencia
formal al discurso. Estos residen principalmente en el efectivo
empleo de duplicaciones a octava de gran sonoridad, ya en pasajes
instrumentales al principio de las secciones inicial y final (Libera
me y Requiem aeternam), vocales como el principio de Tremens
factus, o empleando las duplicaciones en todo el conjunto de
instrumentos y voces en trozos climáticos con claros ritmos
en líneas ascendentes o descendentes como se observa en la
parte central de Dies Illa. Este pasaje es reiterado al
final de la pieza con el texto del Kyrie eleison.
Por otra parte es interesante observar que la sencillez
y relativo estatismo del plan armónico de la composición,
que conserva una sola tonalidad a todo lo largo de la pieza, se
ve enriquecido, ornamentado y coloreado por el empleo de cromatismo
tanto en acordes como en líneas melódicas. Se constata
el empleo de acordes disminuidos y acordes de séptima muchas
veces invertidos, que acompañan líneas de semitonos
en la melodía, como ocurre en primera sección de del
Dies illa (compás 60). También
utiliza líneas cromáticas en el bajo obtenidas con
notas de paso (compás 5). Otros recursos como el manejo de
acordes invertidos al final de la cadencia (compás 9), el
uso del acorde Napolitano (compás 18), el inicio de frases
en las regiones de tonalidad relativa mayor o su dominante y la
reiteración de notas pedales, especialmente en la sección
Quando caelli, proporcionan una superficie que se aparta
del estilo clásico en dirección al romanticismo.
Esporádicamente la música ilumina
partes del texto. Así, acentúa el vehemente llamado
inicial a liberación de la muerte repitiendo las palabras
Libera me en regiones cada vez más agudas sobre notas del
acorde. De la misma manera, en la frase quando caeli movendi
sunt et terra, emplea de modo efectivo y reiterado el balanceo
que ofrece la bordadura para sugerir el movimiento.
Su Terceto al Santísimo
para dos sopranos y bajo con acompañamiento de orquesta (Antología
No. 9), es un claro ejemplo de la influencia de la ópera
italiana de mediados del siglo en su música para el templo.
La pieza se divide en dos secciones en estilo operístico,
contrastantes en carácter y modo. La primera, un Andante
en compás 2/4 en Si menor, conduce un diálogo entre
las voces femeninas y el bajo, cuyo texto trata sobre el misterio
de Dios hecho hombre. Incluye una cadencia en el violín que
cierra la primera exposición del texto y un recitativo de
soprano que inicia su repetición.
La segunda sección en la tonalidad relativa
mayor (Re), más extensa y en tiempo vivaz de 4/4, se subdivide
a su vez en dos partes. La primera habla del gozo del cristiano
que toma a Cristo en la comunión. Aquí el texto se
canta en creciente nivel de densidad, sumando voces (soprano, dúo
de sopranos y trío). La segunda parte afirma el gozo eterno
de los creyentes que hacen alianza con Dios, repitiendo el texto
dos veces. La introducción instrumental a esta sección,
que se reitera antes de la primera repetición del texto presenta
característicos acordes secos en la cuerda que puntualizan
sobre un ritmo marcial premonitorio ejecutado por los cornos a octava,
procedimiento que recuerda el estilo de Rossini, particularmente
la Overtura de la ópera La Cenerentola.
El recurso más notable para la unidad y
de la pieza la ofrece el empelo de relaciones tonales de mediante
cromática tanto a nivel de acordes, para obtener cambios
de color y animación, como en modulaciones. Este procedimiento
aparece al inicio de la primera sección, en la introducción
instrumental, en la sucesión de acordes mayores Fa# - Re
– Si, y luego en la relación interna de las regiones
tonales mayores a donde modula la primera parte: Sol – Mib
- Sol. También rige en el plan tonal de la segunda sección:
Re – Fa- Re. De importante valor dramático resulta
el pasaje en octavas que ejecuta el conjunto completo de voces y
orquesta, como punto climático al final de la pieza sobre
el texto a los hombres su bondad.
El Villancico Oh Dios Benigno
(Antología No. 10) ejemplifica la persistencia de este género
a en la música para el templo en Centroamérica entrado
el siglo XIX.
|